Coralisfarmoreredthanherlips'red:
珊瑚比她的嘴唇还要红得多
Ifsnowbewhite,whythenherbreastsaredun;
雪若算白,她的胸就暗褐无光
Ifhairsbewires,blackwiresgrowonherhead。
发若是铁丝,她头上铁丝婆娑
ihaveseenrosesdamask'd,redandwhite,
我见过红白的玫瑰,轻纱一般
butnosuchrosesseeiinhercheeks;
她颊上却找不到这样的玫瑰
andinsomeperfumesistheremoredelight
有许多芳香非常逗引人喜欢
thaninthebreaththatfrommymistressreeks。
我的爱人的呼吸并没有这香味
ilovetohearherspeak,yetwelliknow
我爱听她谈话,可是我很清楚
thatmusichathafarmorepleasingsound:
音乐的悦耳远胜于她的嗓子
igrantineversawagoddessgo,
我承认从没有见过女神走路
mymistress,whenshewalks,treadsontheground:
我的爱人走路时候却脚踏实地
a,byheaven,ithinkmyloveisrare
可是,我敢指天发誓,我的爱侣
asanyshebeliedwithfalsepare。
胜似任何被捧作天仙的美女。②”
西弗勒斯的声音就像是城堡里古老的大提琴,在演奏者反复的拉扯下,透过窗户,传到旅途者的耳朵里,那是神秘低吟的曲调,也是此刻在德拉科耳边响起的远方。
(注:①来自于珍妮特温特森的《写在身体上》,本书讲述了讲述了爱是如何获得,又将如何失去。
②来自于莎士比亚的《十四行诗——爱人的眼睛》。本段诗句,西弗勒斯斯内普的扮演者艾伦里克曼,有在互联网上,上传自己的朗读版,感兴趣的可以直接搜索。声音十分好听。)